海外の反応『魔女の宅急便』の重要なシーンが米国版では違っていたと話題に「知らなかった!」
宮崎駿監督『魔女の宅急便』。実は、最初の英語吹き替え版では、結末の重要なシーンが違っていたと海外で話題になっていたのでご紹介します。
宮崎駿監督『魔女の宅急便』。実は、最初の英語吹き替え版では、結末の重要なシーンが違っていたと海外で話題になっていたのでご紹介します。
『ドラゴンボール』の作者、鳥山明さんの訃報を伝えた「NHK手話ニュース」でのワンシーンが、X(Twitter)で海外でも話題になっていました。
日本の漫画家・鳥山明さんが急性硬膜下血腫のため亡くなりました。世界的に愛されたアーティストの訃報に、各国から多くのファンの悲しみの声が寄せられています。この訃報に際し、話題になっている映像をご紹介します。
幼児が動物園のイノシシに「伊之助!」と呼びかける姿が海外で話題に 「あるある:動物園で、親戚の子どもがオタクだと分かってしまう」という動画が海外で話題になっていたのでご紹介します。 この投稿をInstagramで見る a...
海外では、Z世代などの若者を中心にメジャーな文化として受け入れられているアニメ。そんな海外のアニメ好きの間で、日本人の「推し」アニメの分布図が話題になっていたのでご紹介します。
ヨーロッパ、特にフランスは、若い世代を中心に日本のアニメ/マンガの熱狂的なファンが多いことで知られています。そんなフランスで、アニメのフランス語吹き替えのクオリティにまつわるショート動画が海外で話題になっていました。
俳優のチャニング・テイタムさんが、娘のエヴァリーさんと共に『鬼滅の刃』 柱稽古編 ワールドツアーのNYプレミアに出席。これが海外のファンの間で話題になっているようです。
日本では1998年から放送された人気アニメ、『カウボーイ・ビバップ』。そのとある黒人のキャラクターが海外で話題になっていたのでご紹介します。
アメリカにおける日本の「アニメ」の影響力を調査した記事が海外で話題になっていました。
現在海外で注目されている日本食の一つが「おにぎり」。SNSや動画配信サイトにも、外国人によるおにぎりに関する投稿が目立つようになりました。一方で、それらの動画のコメント欄には必ずと言っていいほど「ジェリードーナツだ」「このドーナツ美味しそう」という英語のコメントが投稿されていると話題になっています。