概要
よく英語が苦手だと言われることが多い日本人。そんな中「カタカナ英語」に注目した動画が海外で話題になっていました。
英語の単語や文法を学ぶ機会はあっても、実際に使うチャンスがないことや、発音が難しいことなどを理由に、日本人は英語に苦手意識を持っているとよく言われます。
しかし、この動画ではカタカナ英語も究めれば、英語ネイティブにも伝わるように話すことができること、そしてそれが英語初心者とネイティブ双方のコミュニケーションに役立つ(ネイティブの英語よりも優れているかも?)と語っています。
カタカナ英語についてユーモアたっぷりに語ったこの動画には、英語ネイティブ・非ネイティブの外国人から「彼の言っていることは理解できる!」というコメントが多く寄せられています。
カタカナ英語にまつわる海外のコメントをご紹介します。
新着記事
- 「日本の漫画が流行りすぎて誤解が広まってる!」海外独特の漫画ジャンル名が話題に|海外の反応
- 「日本人漫画家が描く世界史上の人物を見てくれ」学習まんが表紙の豪華さが海外で反響|海外の反応
- 「日本は不利な土地なのに…」日本の地理的特徴の紹介動画に海外から称賛が殺到|海外の反応
- 「この日本の習慣にほっこりした」ネット通販で日本人の善良さを感じたエピソードが大反響|海外の反応
- 「日本のとび職のファッションに夢中だ!」外国人が絶賛する意外な訳とは|海外の反応
海外の反応
1:海外の反応
彼の「ライト ナウ!」に夢中だ 😂
2:海外の反応
『ジョジョの奇妙な冒険』のキャラクターたち英語を話しているときの雰囲気はこんな感じ
3:海外の反応
というか、アニメの吹き替えはみんなこんな話し方に聞こえる
4:海外の反応
>>3
これはガチだから面白い
5:海外の反応
私の大学(日本)には、まさに同じような英語を話す教授がいるよ
彼はとても流暢で(アクセントが少し強めだけど、このビデオのレベル99とほぼ同じ)よく話すから、映像で言っていることも100%理解できた
6:海外の反応
ネイティブ英語話者として、私はすべてを完璧に理解できたよ!
「カタカナ英語」には何も問題はない!
7:海外の反応
私は英語が母国語ではないヨーロッパ人だけど、これは一緒にゲームをしているアメリカ英語話者とボイスチャットするよりはるかに分かりやすい!
とはいえ、私のアニメ視聴歴は約25年だし、それが少し役立ってる可能性もあるけど
8:海外の反応
>>7
アニメ視聴者ではないけど同じ意見だ
私は、アメリカ人の様々な英語のアクセントを聞き取るより、このカタカナ英語を理解する方が簡単だと思うよ
9:海外の反応
>>7
米国北部出身の英語ネイティブスピーカーだけど、私は自分の家族よりもこの人の話の方が聞き取りやすかったw
10:海外の反応
ネイティブじゃないけど、彼みたいに英語を話してくれたらかなり助かるわ
11:海外の反応
彼の話し方はアメリカ人の50%よりも上手い
12:海外の反応
この発音を学ぶオンラインクラスはどこで受けられますか?素晴らしい!
スイスのアクセントより確実に良いと思う🤦♂️😂
13:海外の反応
「地球人(EARTHLINGS)」は予想外だったから、理解するのが難しかったけどね
14:海外の反応
他のアクセントよりも良いかも✨
15:海外の反応
分かりやすい理由は、彼がゆっくりと力強く発音しているからだ
これは現実的な話し方じゃないだろうけど、相手に何かを伝えたいときには大切だ
16:海外の反応
私の母国語は英語ではないので、普通に生きていたらほとんどバイリンガルになる可能性はない
だから英語を話すときにすべきことは、この男性のように語彙と文法を身に着けて、はっきりと話すことだと思うよ
17:海外の反応
これを日本のマネージャーにも送るべきかな?
18:海外の反応
私はブラジル人ですが、カタカナ英語で会話力を向上させようと決めたところだ
19:海外の反応
これが一体何なのか、あるいはそのアクセントが本物なのかどうかはよく分からないけど、私はこの楽しい動画がとにかく気に入ったw
20:海外の反応
これを思い出した
▼この動画の井上ジョーさんと言えば、NARUTO主題歌「CLOSER」 こんなに楽しい方だったとは…
価格:2338円 |
おすすめ記事
感想
外国人とコミュニケーションをとるときは、伝えたいという気持ちが大事とよく言いますが、改めてその通りだと思いました。細かい文法や発音にこだわりすぎず、コミュニケーションを楽しめたらいいですね。
日本語は1音1音はっきりさせる言語だから、英語もそんな感じになるし、逆にその方が英単語を連想しやすいってこともあるんじゃないの?
東南アジアとかインド人とかの英語が聞き取りやすいって思ったことあるしw
て言うか、江戸時代に漂流してった人や明治初期に欧米へ渡った人も、英語をぜんぶカタカナやひらがなにして覚えてバリバリ通訳までやってたんだから通じないってことはないと思われ
問題は現在のカタカナ英語がアルファベット表記にひきずられてて、実際に耳で聞いた時の英語の音の感じと微妙にズレてるとこでは
江戸時代に漂流してアメリカへ流されてった人の英語学習帳みたいなの、どっかで見た事あるけど、あー・・たしかにそう聞こえるよなーw、って音の日本語化とらえ方がカタカナ英語より的確でワラタ記憶が
世界公用語になってるから皆話すけと、ぶっちゃけ英語は子音多いし発音も聞き取りも難しい言語。
日本訛りの平易な発音の方がネイティブ話者以外だと聞き取りやすくて国際会議の場では受けが良いって記事読んだことある。
bbcのアンカー英語(アナウンサーが話す英語)は聞き取りやすい。
アメリカ英語は単語を繋げたり崩したりのせいか聞き取りづらい。
経験した英語で一番すごかったのはバングラデシュの人が現地の抑揚で話す英語だった。
要は語用と文法が的確ならちゃんと通じるって事ね
逆に発音が良くても突拍子もなく変な英語の教科書みたいな言葉の使い方だと聞く方が予測できないから混乱が起きる
あれ!?この人ってもしかしてマトリックスをカタカナ英語で吹き替えて昔バズった人!?
声が似てる気がする…
でもこんだけカタカナ英語で喋れる人は多分元々ペラペラな人だよね。
銀魂とかナルトとかのアニメの曲を作ってるちゃんとしたプロの人だよ
日本人は片言の日本語を話す人間を片言の英語を発音する人間を馬鹿にする欧米人のように馬鹿にしたりはしない
この人はネイティブだよ
アメリカで生まれ育ってる
日本語がすごくうまいよね
ナオキマンとかちょっと怪しい時もあるからね
カタカナ英語でも、一言一言はっきり言えばネイティブにも通じるって認識でいい?
それなら話せる!
アメリカ人の英語聞いてると、本当にお互い聞き取れてるのかなと思う時あるしな
シチュエーションや状況で聞き取れなくても脳内補完してるんじゃないだろうか
動画が痛々しくて2秒で閉じました
関西人と関東人でイントネーションすでに相容れてないんだから
カタカナ訛りも英英語か米英語のどっちかに寄れてたらそれでいいだろ
なんだかんだ言って日本人が手本として習うのは
カーペンターズとビートルズ、場合によってクイーンだ
彼らはどちらかといえば綴り通りに区切って発音している
英語字幕があるからわかるんじゃないの?
ネイティブの英語や他の国の訛りなんて字幕あっても聞き取れない場合が多いぞ。