海外の反応アンテナ

海外「日本語で観よう!」英俳優サイモン・ペッグ「ゴジラ-1.0は字幕で観るべき映画」と熱弁|海外の反応

Netflixなどで世界的に配信がスタートした『ゴジラ-1.0』。そんな中、今作を字幕と吹き替えどちらで観るべきかについて、俳優のサイモン・ペッグさんがSNSで熱弁し話題になっています。この件に対する海外の反応をまとめました。

概要

6月1日よりNetflixで配信がスタートした日本映画ゴジラ-1.0

昨年北米などで映画が公開されると口コミで話題となり、日本の実写映画として史上最高の興行収入を記録。アカデミー賞では視覚効果賞を受賞するなど、海外でも大きな注目を集めました。

海外のNetflixでは字幕版と吹き替え版どちらも視聴可能ですが、そんな中、ある有名俳優がInstagramで「ゴジラ-1.0は日本語で観てください」と発言したことが話題になっていました。

発言したのはサイモン・ペッグさん。元コメディアンで、自ら脚本に関わった映画『ショーン・オブ・ザ・デッド』や、『ミッション:インポッシブル』シリーズのベンジー・ダン役などで知られるイギリス人俳優です。

Instagramのストーリーで、前日に「(ゴジラ-1.0は)『シン・ゴジラ』以来最高のゴジラ映画だよ。」と絶賛していたペッグさん。彼は次の日もストーリーで今作について語っており、相当なお気に入りになったようです。

動画の内容は以下の通りです。

『ゴジラ-1.0』を観るなら、昨日僕が言ったことの補足だけど、日本語で観てね。

自動吹き替えで観てはいけない。吹き替えは絶対に見ないこと。絶対にね。

オリジナルの演技、オリジナルの言葉を聞きたいから、必ず字幕を付けてほしい。

このサイモン・ペッグさんの『ゴジラ-1.0』に対する発言について、海外の反応を一部ご紹介します。

source 1

海外の反応

1:海外の反応

『ゴジラ-1.0』は本当に素晴らしいよ。マジで!これはモンスター映画ではない。徹頭徹尾、深みのあるキャラクター主導の戦争映画だった。

2:海外の反応

>>1
まさに!
巨大な怪物が登場する歴史ドラマであり、時代劇だった!

3:海外の反応

サイモンに賛成だ。
吹き替えは映画から多くのものを奪ってしまうと思う。

4:海外の反応

『ゴジラ-1.0』の字幕版は、
俳優の声から感情をダイレクトに読み取れるのが良かった!

日本の俳優の演技をそのまま体感できるのが好きだ。 

5:海外の反応

私も吹き替えは好きじゃない。
外国映画も、俳優の話す言葉を聞いてからその映画を評価すべきだと思う。 

6:海外の反応

サイモン・ペッグの意見には、100%賛成だ。
そして『ゴジラ-1.0』はカラーではなくモノクロで見ることも含めておすすめする! 

7:海外の反応

吹き替えだと、声のトーンや抑揚、
言葉の裏にある感情が失なわれてしまうような気がする。

8:海外の反応

>>7
いや吹き替えの声優がきちんと仕事をすれば、そうはならないと思うよ。
つまり、技術と時間が必要なんだ。 

9:海外の反応

私は字幕純粋主義者のゲートキーパーが嫌いだ。
字幕を追っていると、映画でまだ起こっていないこと(ジャンプスケアとか)がワンテンポ先に分かってしまうときがある。

10:海外の反応

>>9
本当に?そんなこと起こったことないけど

11:海外の反応

>>10
ホラー映画ではかなりよくあることだ。
俳優が「危ない!」と言う3秒前に字幕が出る。

ヒューマンドラマなら字幕でも構わないが、アクションやホラーは吹き替えがいいと思う。

12:海外の反応

私は字幕の方が好きだが、一瞬でも目をそらすと大事なことを見逃してしまうので、吹き替えを見ることが多い。

とはいえ、『ゴジラ-1.0』は字幕版を観たときがいちばん心動かされたよ! 

13:海外の反応

船長のあのセリフだけでも、日本語で観る価値がある。

14:海外の反応

吹き替え版じゃぁ、このシーンの迫力を伝えることはできないだろうね。

画像引用:https://www.youtube.com/watch?v=VvSrHIX5a-0

15:海外の反応

吹き替え派が分かってないのは、『ゴジラ-1.0』などの日本映画は、それほど台詞のテンポが速くないということだ。
この映画も字幕を読む時間は十分あったよ!

16:海外の反応

僕は英語の映画でも字幕をつける。字幕を読みながら、自然な俳優の声から届けられる抑揚を楽しんでるんだ。
視覚に障害のある人にとっても吹き替えは有益だと思う。 

17:海外の反応

今では、母国語のコンテンツであっても字幕を付ける人が増えてるらしい。

字幕で映画を観る視聴者が昔よりはるかに高まっているように感じる。
もはや障壁はほとんどないと思うよ。

18:海外の反応

>>17
それは若い層限定だよ。35歳以上の観客は視力のせいで吹き替えを見るしかない。
私の母も字幕で映画を観て育った世代だけど、今は吹き替えしか選択肢がないよ。

19:海外の反応

人々がどのように観ようが、その人がアクセスしやすいものが一番だ。

20:海外の反応

私は普段、外国映画は字幕で観るタイプだ。でも『ゴジラ-1.0』は例外だ。

この映画は映像が感情を鮮やかに伝える作品でもあり、深い人間ドラマでもある。
視点を変えて字幕と吹き替えを両方観るといい。

「ゴジラ」関連記事

世界翻訳のおすすめ記事

感想・まとめ

スレッドでは字幕派と吹き替え派の議論が盛り上がっていましたが、神木隆之介さんや浜辺美波さんなど、日本人俳優たちのそのものの演技を観てほしいという発言には個人的にも大賛成です。

現在はNetflixのトップチャートにランクインしており、また新しい記録を作りそうなゴジラ-1.0。海外でも様々な人が視聴できる環境が整ったことで、どんな感想が出てくるのかが楽しみです。

シェアやコメントよろしくお願いします!

24件のコメント

まぁイギリス人が英語吹き替えで聞いてもアメリカ英語で聞かされるからな

カナダ英語だったりする。
アメリカは吹き替えはネット公募で最低価格提示した俳優所属事務所に卸したりするから。丸投げともいう
例 カリオストロの城

自称映画好きの前田敦子も昔は
字幕の映画は見れないって言ってたな

ずっと吹き替えで見てた海外ドラマ
とある絶望的なシーンでの叫び声で鳥肌立つほどの絶望感じたけど字幕で見たら全然そんなことなかったw
唐沢潤さんそれから大好き
ただ同じ作品で萬田久子が演じてたキャラは字幕で見た方が圧倒的に好感度高くなったからほんと声優の力量による

どうせサブスク配信で観るんだから、2周して聴き比べるべき。
俺は基本的に海外映画は原語で見るが、日本映画やアニメの類は英語版も必ず見て比べるようにしてる。

そもそも吹き替えって監督が管理してない部分だからな
だからちゃんと作品を見たという事にならない
日本のテレビなんかの吹き替えもオリジナルの意図を勝手に改変してるのも多いしニュアンスは大きく変えられる

最近HMDを手に入れて大画面で見る様になってから
字幕を追うのが大変になったので吹き替えを見る事が多くなった
サブスクなら簡単に切り替えられるので両方見るのが良いね

日本語(特に漢字)と英語では画面に映す文字数にだいぶ差がでそう
youtubeで「字幕に追いつけないから吹き替え派」というコメントをちらほら見かけた

まあ吹き替えはオリジナルの改変だってことはわかるんだけど見やすいんよねえ。
映像に集中できるメリットもあるし。

35歳で視力云々言ってるのはさすがにネタだろ 落ちてくるのは50過ぎてからだな それでも見えないことはない

今はどうだか知らないけど、吹き替えって元の役の喋り方とかキャラクター性を無視して
自分の吹き替え用のキャラで喋るから嫌いなんだよね

>いや吹き替えの声優がきちんと仕事をすれば、そうはならないと思うよ。

いや映画を観るというのは雰囲気込みだから字幕のがいいと思う。
基本海外の映画は全部字幕で観てる。

自分は年取って耳が聞こえにくくなり、むしろ字幕が増えた。
日本のアニメとかドラマでもちょっと発音が悪いと何度繰り返し聞いても何を言っているのかわからず、日本語字幕つけることある。

英語は無駄に長文に成る欠陥言語だからね。
海外映画を日本語字幕で見るのとは訳が違う。
そして、欧米の識字率の低さを考えると吹替派が多いのも納得出来るよ。
俺は母国語の文章を読むのに詰る奴なんてアメリカ行く迄知らなかったからな。
一度英語字幕付けて見てみると良いよ、文章長いからフォントは小さいし、流れるのは早いし、スペル間違える様な奴だと必死に成らないと字幕は追えないから。

思い入れのある作品なら両方で観るわ
ディズニーなんかは吹替じゃなくて〇〇語版と称するし(楽曲部分はしっかり演奏から収録してるらしいから)

ゴジマイは、やっぱり敷島の咆哮は神木版が最強なんだろうな

Excellent blog here Also your website loads up very fast What web host are you using Can I get your affiliate link to your host I wish my web site loaded up as quickly as yours lol

This site is protected by reCAPTCHA and the GooglePrivacy Policy andTerms of Service apply.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です